Ночные посиделки с Виталием Ивановичем

Объявление

Дорогие мои участники форума, следите, пожалуйста, за соответствием содержания ваших писем теме, в которой пишете. Не забывайте сохранять сообщение в буфере обмена перед отправкой, если писали его более 30-ти минут.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ночные посиделки с Виталием Ивановичем » "Противоречия" в Библии » Буквальная или переносная?


Буквальная или переносная?

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

К интерпретации Библии есть два глобальных подхода. Согласно первому, всё что написано в Библии - каждую фразу, каждый лексический оборот - стоит понимать буквально, именно так как написано. Сторонники же второго подхода в первую очередь в Писании видят боговдохновенный литературный памятник. То есть полагают, что авторы широко используют эпитеты, метафоры, фразеологические обороты, преувеличения – все те приёмы, которые характерны для литературного творчества любого другого народа. Отсюда делается вывод, что хотя Библия и точна и боговдохновенна, но далеко не каждая фраза в ней имеет буквальное значение. Умышленно отвлечённый пример – выражение «тысяча и одна ночь», на протяжении которых Шахразада рассказывала сказки Шахрияру, означает «очень долго», и его не стоит понимать буквально как «2 года 8 месяцев и 26 дней» (приблизительно).

Какое из пониманий ближе Вам? Почему?

0

2

Евгений написал(а):

Какое из пониманий ближе Вам? Почему?

По мне так, при первом приближении, одно не исключает другого. Сведения, содержащиеся в Библии точны, но перед писателями Библии стояла задача донести чрезвычайно сложную информацию языком, который будет как понятен людям своего времени, так и последующих поколений. Отсюда Библия одновременно проста и сложна в понимании. Это не парадокс. Просто в Библии, образно говоря, есть твёрдая пища и есть словесное молоко.

И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе. Я питал вас молоком, а не [твердою] пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах, потому что вы еще плотские. (1-е Коринфянам 3:1-3)

О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать. Ибо, [судя] по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища. Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец; твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла. (К Евреям 5:11-14)

Касательно же хронологии желательно учитывать следующее:

Одно то не должно быть сокрыто от вас, возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день. (2-е Петра 3:8)

0

3

В продолжение дискуссии цитата из паралельной темы:

Виталий Иванович написал(а):

Я бы ещё провёл аналогию с заключением брака. Сейчас христианину для заключения брака вполне достаточно регистрации в органах ЗАГС (т.н. "гражданский брак"). В древности же была иная церемония. Но и то, и другое в глазах Творца имеет, так скать, юридическую силу.

По-моему тут всё зависит от буквального или переносного понимания Библии. При буквальном правильным будет только следование "иной церемонии", а при переносном можно допустить, что "внешний вид" бракосочетания может менятся.

В Библии, впрочем, эти церемонии описаны весьма расплывчато. Вот как происходила свадьба Исаака:
62 А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной. 63 При наступлении вечера Исаак вышел в поле поразмыслить, и возвел очи свои, и увидел: вот, идут верблюды. 64 Ревекка взглянула, и увидела Исаака, и спустилась с верблюда. 65 И сказала рабу: кто этот человек, который идет по полю навстречу нам? Раб сказал: это господин мой. И она взяла покрывало и покрылась. 66 Раб же сказал Исааку все, что сделал. 67 И ввел ее Исаак в шатер Сарры, матери своей, и взял Ревекку, и она сделалась ему женою, и он возлюбил ее; и утешился Исаак в [печали] по матери своей. (Быт.24:62-67)

А вот как женился Иаков:
21 И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней. 22 Лаван созвал всех людей того места и сделал пир. 23 Вечером же взял дочь свою Лию и ввел ее к нему; и вошел к ней [Иаков]. 24 И дал Лаван служанку свою Зелфу в служанки дочери своей Лии. 25 Утром же оказалось, что это Лия. И сказал Лавану: что это сделал ты со мною? не за Рахиль ли я служил у тебя? зачем ты обманул меня? 26 Лаван сказал: в нашем месте так не делают, чтобы младшую выдать прежде старшей; 27 окончи неделю этой, потом дадим тебе и ту за службу, которую ты будешь служить у меня еще семь лет других. 28 Иаков так и сделал и окончил неделю этой. И [Лаван] дал Рахиль, дочь свою, ему в жену. (Быт.29:21-28)

Складывается такое впечатление, что суть брачной церемонии в физическом контакте мужчины и женщины, а никак не в благославлении священника или сотрудника ЗАГСа.

0

4

Евгений написал(а):

Складывается такое впечатление, что суть брачной церемонии в физическом контакте мужчины и женщины, а никак не в благославлении священника или сотрудника ЗАГСа.

Давно собирался освежить в памяти сведения из Библии на эту тему, почерпнутые ещё 12 лет назад. Есть там где-то место, позволяющее сделать вывод, что христианину для заключения брака достаточно процедуры, принятой в месте нахождения его и его невесты. Кроме языческих церемоний вроде православного "венчания", само собой.

0


Вы здесь » Ночные посиделки с Виталием Ивановичем » "Противоречия" в Библии » Буквальная или переносная?